Once relaxed, having drinks and eating tapas, Kristen and Concha make the most of their time to get to know each other better.
Translate to English English
¡Me hace mucha ilusión estar aquí!
Situación: Una vez relajadas tomando copas y comiendo tapas, Kristen y Concha aprovechan para llegar a conocerse más a fondo.
Kristen: Díme, ¿cómo digo “I very much look forward to…”?
Concha: ¿Qué quieres decir? Dáme el contexto…
Kristen: Quiero decir que “I am very much looking forward to living in Barcelona”.
Concha: ¡Aha! Ya caigo. “Me hace ilusión…”
Kristen: ¿Me hace ilusión?
Concha: Sí, me hace mucha ilusión ir a la uni…
Kristen: Suena como “illusion”…
Concha: Sí, pero no es lo mismo. Si estás contenta por algo que va a pasar dices: “ me hace ilusión…”
Kristen: Pues…” me hace ilusión ir a la Universidad de Barcelona…”
Concha: Exactamente. Oye, si tanta ilusión te hace, venga, tómate tu caña que nos vamos a la plaza Cataluña.
Kristen: ¿Ahora mismo? Me encantaría.
Concha: ¿Por qué no? Carlos, la cuenta, por favor.
Carlos: Que invita la casa. ¿Os pongo otra cañita?
Concha: No, que ya nos vamos. Es que a Kristen… (con una sonrisa)… ¿le hace qué?
Kristen: ¡Ilusión!
Concha: Eso es. Le hace ilusión algo.
Carlos: Oye, también se puede decir “ilu”.
Concha: ¡Ja, ja, ja! Ahora le vas a confundir con tantas variedades lingϋísticas…
Kristen: No, entiendo. Como televisión,“tele”, bicicleta, “bici”, ilusión, “ilu”.
Aplauso colectivo
Carlos: No, si es muy lista, Kristen de Los Ángeles.
Concha: ¿Quieres ir en autobús o metro?
Kristen: No sé.
Carlos: Mejor autobús, ¿no crees? Así le puedes enseñar la ciudad.
Concha y Kristen: ¡Buena idea!
Concha: Venga, va, que ya es hora de coger el autobús.
Carlos: Y…cuidado con esa fama…pónte unas gafas de sol o algo…
Las chicas ponen los ojos en blanco,ríen y salen.
Copyright ©  2013 Dictionary.com, LLC. All rights reserved.
About PRIVACY POLICY Terms API Careers Advertise with Us Contact Us Suggest a Word Help