Translate to English English
¡Me hace mucha ilusión estar aquí!
Situación: Una vez relajadas tomando copas y comiendo tapas, Kristen y Concha aprovechan para llegar a conocerse más a fondo.
Kristen: Díme, ¿cómo digo “I very much look forward to…”?
Concha: ¿Qué quieres decir? Dáme el contexto…
Kristen: Quiero decir que “I am very much looking forward to living in Barcelona”.
Concha: ¡Aha! Ya caigo. “Me hace ilusión…”
Kristen: ¿Me hace ilusión?
Concha: Sí, me hace mucha ilusión ir a la uni…
Kristen: Suena como “illusion”…
Concha: Sí, pero no es lo mismo. Si estás contenta por algo que va a pasar dices: “ me hace ilusión…”
Kristen: Pues…” me hace ilusión ir a la Universidad de Barcelona…”
Concha: Exactamente. Oye, si tanta ilusión te hace, venga, tómate tu caña que nos vamos a la plaza Cataluña.
Kristen: ¿Ahora mismo? Me encantaría.
Concha: ¿Por qué no? Carlos, la cuenta, por favor.
Carlos: Que invita la casa. ¿Os pongo otra cañita?
Concha: No, que ya nos vamos. Es que a Kristen… (con una sonrisa)… ¿le hace qué?
Kristen: ¡Ilusión!
Concha: Eso es. Le hace ilusión algo.
Carlos: Oye, también se puede decir “ilu”.
Concha: ¡Ja, ja, ja! Ahora le vas a confundir con tantas variedades lingϋísticas…
Kristen: No, entiendo. Como televisión,“tele”, bicicleta, “bici”, ilusión, “ilu”.
Aplauso colectivo
Carlos: No, si es muy lista, Kristen de Los Ángeles.
Concha: ¿Quieres ir en autobús o metro?
Kristen: No sé.
Carlos: Mejor autobús, ¿no crees? Así le puedes enseñar la ciudad.
Concha y Kristen: ¡Buena idea!
Concha: Venga, va, que ya es hora de coger el autobús.
Las chicas ponen los ojos en blanco,ríen y salen.
