¿Sabías que...?: ¿Qué emoción se asocia con el color rojo?
blow / golpe
 
blow   1   [bləʊ]   -noun
1. (=hit)   golpe (m)
(=slap)   bofetada (f)
·a blow with a hammer/fist/elbow
·un martillazo/un puñetazo/un codazo
·at one blow
·de un solo golpe
·a blow-by-blow account
·una narraciónoun pormenorizada
·to cushion or soften the blow
(literally)   amortiguar el golpe   (figurative)   disminuir los efectos de un desastre etcetera
·to deal or strike somebody a blow
·dar or asestar un golpe a somebody, someone
·to strike a blow for freedom
(figurative)   dar un paso masculineánoun hacia la libertad
·without striking a blow
·sin violencia
·to come to blows
(literally, figurative)   llegar a las manos
2. (figurative)
(=setback)   golpe (m)
·it is a cruel blow for everybody
·es un golpe cruel para todos
·the news came as a great blow
·la noticia fue un duro golpe
·that'noun a blow!
·¡qué lástima!
·the affair was a blow to his pride
·la cosa le hirió en el amor propio
·it was the final blow to our hopes
·acabó de echar por tierra nuestras esperanzas
 
blow / hacer volar
 
blow
2
[bləʊ]
blew   past tense
blown   past participle
A. -transitive verb
1. (=move by blowing)
[wind etcetera]
[+leaves papers]   hacer volar
·the wind blew the ship towards the coast
·el viento llevó or empujó el barco hacia la costa
·the wind has blown dust all over it
·el viento lo ha cubierto de polvo
·the wind blew the door shut
·el viento cerró la puerta de golpe
a. to blow somebody a [kiss] =   enviar or tirar un beso a somebody, someone
2. [+trumpet, whistle]   tocar,   sonar
[+glass]   soplar
[+egg]   vaciar (soplando)
a. to blow [bubbles]   (soap)   hacer pompas   (gum)   hacer globos
b. to blow one'noun [nose] =   sonarse (la nariz)
c. to blow [smoke] in somebody'noun face or eyes   (literally)   echar el humo en la cara or los ojos a somebody, someone
(United States)   (figurative)   engañar a somebody, someone
d. to blow [smoke rings] =   hacer anillos or aros de humo
e. to blow smoke up somebody'noun ass
(United States)   ***   lamer el culo a somebody, someone ***,   dar coba a somebody, someone *
f. to blow one'noun own trumpet
g. blow one'noun own horn
(United States)   darse bombo *
h. to blow the whistle on something/somebody   dar la voz de alarma sobre algo/somebody, someone
3. (=burn out, explode)
[+fuse]   fundir,   quemar
[+tyre]   reventar
[+safe etcetera]   volar
a. to blow something [sky-high] =   volar algo en mil pedazos
·to blow a theory sky-high
·echar por tierra una teoría
b. to blow a matter [wide] open =   destapar un asunto
c. to blow the lid off something   sacar a la luz algo,   dejar algo al descubierto
d. to blow somebody'noun mind   *   dejar alucinado a somebody, someone *
e. to blow one'noun top
f. blow one'noun cork or stack
(United States)   reventar,   estallar
g. to blow something out of the water   echar por tierra algo,   dar al traste con algo
4. (=spoil, ruin)
a. to blow one'noun [chance] of doing something   *   echar a perder or desperdiciar la oportunidad de hacer algo
b. to blow somebody'noun [cover] =   desenmascarar a somebody, someone
c. to blow [it]   *   pifiarla *
·now you've blown it!
*   ¡ahora nouní que la has pifiado! *
d. to blow one'noun [lines]
(United States)   (theatre)   *   perder el hilo,   olvidar el papel
e. to blow a [secret] =   revelar un secreto
gaff  
5. to blow [money] on something   *   malgastar dinero en algo
6. (especially United States)   ***
(=fellate)   mamársela a ***,   hacer una mamada a ***
7. (Drugs)
a. to blow [grass]   **   fumar hierba
8. *   (in exclamations)
·blow me!
·blow it!
·well I'masculine blowed!
·¡caramba!
·blow this rain!
¡dichosa lluvia! *
·I'll be blowed if ...
que me cuelguen si ... *
·blow the expense!
¡al cuerno el gasto! *
B. -intransitive verb
1. [wind, whale]   soplar
[person]   (from breathlessness)   jadear
·to blow on one'noun fingers
·soplarse los dedos
·to blow on one'noun soup
·enfriar la sopa soplando
a. it'noun blowing a [gale] =   hace muchísimo viento
hot  
wind    
2. [leaves etcetera]   (with wind)   volar
·the door blew open/shut
·se abrió/cerró la puerta con el viento
3. (=make sound)
[trumpet, siren]   sonar
·the referee blew for a foul
·el árbitro pitó falta
4. [fuse etcetera]   fundirse,   quemarse
[tyre]   reventar
5. **
(=leave)   largarse *,   pirarla Spain Spain
·I must blow
tengo que largarme *
C. -noun
1. [of breath]   soplo (m)
2. (British, Great Britain)   **
(=marijuana)   maría ** (f)
(United States)
(=cocaine)   coca ** (f),   perico ** (m)
D. -compound
·blow drier   -noun   secador (m) de pelo
·blow job   ***   -noun   mamada *** (f)
·to give somebody a blow job
mamársela or chupársela a somebody, someone ***
 
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged and Audio Headword Pronunciation (Spanish) 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co Ltd. 1971,1988 © HarperCollins Publishers 1992,1993,1996,1997,2000,2003,2005.
Search another word or see blow on Dictionary | Thesaurus
Word of the Day
a fortune
Phrase of the Day
To pay attention

Travel Narrative
Primer encuentro: ¡Encantada! / My roommate: first encounter
Copyright ©  2013 Dictionary.com, LLC. All rights reserved.
About PRIVACY POLICY Terms API Careers Advertise with Us Contact Us Suggest a Word Help